Когда грабить банк и другие лайфхаки - Стивен Дабнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брюс Уэйн хххххх: убийство
Джошуа Уэйн хххххх: нападение на офицера полиции
Билли Уэйн хххххх: убийство
Билли Уэйн хххххх: нападение
Билли Уэйн хххххх: покушение на убийство и ограбление
Кеннет Уэйн хххххх: сексуальное принуждение
Джерри Уэйн хххххх: покушение на убийство
Тони Уэйн хххххх: нападение при отягчающих обстоятельствах на бабушку в присутствии ее внуков, ограбление
Ларри Уэйн хххххх: противоправное вторжение в дом
Ричард Уэйн хххххх: сопротивление полиции
Чарльз Уэйн хххххх: убийство
Возможно, вам удастся сделать аналогичную подборку по другому второму имени, но я сомневаюсь. А ведь в список просится еще Джон Уэйн Гейси, зловещий серийный убийца из Чикаго…
Миссис Стюарт также собирает вырезки, в которых упоминаются люди со вторыми именами, схожими с Уэйном. Она нашла четырех Дуэйнов, четырех Девейнов и двух Двейнов.
Изучив эти вырезки, я отозвал в сторонку двух старших дочерей (им по шесть лет) и строго запретил заводить приятелей со средним именем Уэйн. Оливия, которая без ума от одноклассника по имени Томас, собирается завтра выяснить его второе имя.
Ваше высочество Морган
(Стивен Дабнер)
В одном из разделов «Фрикономики» мы обсуждали необычные имена, такие как Темптресс (Искусительница), Шитхед (по замыслу должно произноситься «Шах-тид», но получилось «Дерьмоголовая»), Лимончелло и Оранжелло. После публикации на нас обрушился поток электронных писем со схожими примерами.
Наиболее занятный случай нашел Дэвид Тинкер из Питсбурга. Он прислал вырезку из газеты Orlando Sentinel о шестнадцатилетнем студенте и спортсмене из Бушнелла (штат Флорида) по имени Йохайнес Морган (Ваше Высочество Морган). Младшего брата Йохайнеса зовут Хэндсам (Красавчик), а кузена и кузину – Принс (Принц) и Горджес (Красотка). (Кстати, я рос на ферме, и у нас был хряк по кличке Красавец.)
Для краткости Йохайнеса называют Йа и иногда Хайни. Надо полагать, для друзей и родственников, которые к нему так обращаются, слово «Хайни» не означает «задница» (как бывало в моем доме).
Но его имя мне так понравилось, что я собираюсь научить своих детей называть меня «Ваше высочество».
Вообще чего только не бывает. Джеймс Вернер из Шарлотсвилла (штат Виргиния) прислал нам грустную статью из San Diego Tribune об убийстве, совершенном группой лиц. Жертву звали Дом Периньон Шампань (Шампанское «Дом Периньон»), а его мать – Перфект Энгельбергер (Совершенная Гора Ангелов).
Что за чудное имя!
(Стивен Дабнер)
Кто из детей не играл со своим именем, читая его задом наперед? (Признаться, в школе я подписывал некоторые сочинения именем Витс Ренбад.) Судя по всему, в прошлом году эта забава увлекла и как минимум 4457 родителей, которые дали своим отпрыскам имя Невейя (Nevaeh) – слово heaven («небо»), прочтенное справа налево. Дженнифер 8. Ли (которая и сама не обделена интересным именем) рассказывает в New York Times об удивительном всплеске популярности этого имени: от восьми случаев в 1999 году до 4457 в 2005-м.
Конец ознакомительного фрагмента.
Сноски
1
Имеется в виду реформа здравоохранения, инициированная президентом Бараком Обамой. – Прим. пер.
2
Компания, входящая в консалтинговую группу TGG, одним из партнеров-учредителей которой является С. Левитт. – Прим. ред.
3
Монопсония – ситуация, при которой единичному покупателю на рынке товаров и услуг противостоит множество продавцов. Благодаря этому покупатель попадает в исключительное положение и может диктовать цену. – Прим. ред.
4
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.